我意识到了,自己其实是在抑制自己。
这个是在我接受外部刺激兴奋冲动时意识到的,在发现受到这种影响后,自己条件反射地把这份产生的冲动抑制下来,让自己的情绪依然是稳态。
我觉得这应该是我很早之前的一个想法的影响:我认为我依然处在茧中,在之前学校期间,我认为是那片土地的环境于我而言是有害的,所以选择把环境和我的更深处的互动隔离开;现在我来到了这里,我觉得周围环境稍微好了一点,同时我的周围环境也可以更加自由地由我来抉择了,所以其实我应该更加放开来让我获得一个真正的发展。
但是貌似我之前的生活让我产生了习惯,对于与外部的接触感到恐惧,对于自己的内心脱离这份人工的稳态感到害怕,所以开始不自觉自主地维持这份寂静,乃至于我过去的一年可以说得上是淤泥般地死寂。
今天这里,让我意识到了,其实自己还依然停留在茧中。
那么我应该怎么办呢?我对于现在的处境稍微有点意识了,但是却无法出去。我一直认为,只有在决定出来真正的自己之后,我才有信心面对外面的世界。但是真正的自己,不去不断接触各种事物,保持着这谭死寂,又该怎么发现呢。 这大概就是我的困境。
不过确实,存在于世的自我并不是一开始就存在的,而是通过和世界的相互交互而决定可以存在的自我的形态。
但是我所追寻的自我其实是更加本质一点的东西,是我作为自己的最本源的冲动,这是我想寻找的。当然我不是说冲动这件事是只会有一种方向,让我有前进欲望的冲动也不会只有一种,但是我觉得既然人是存在着未来方向的定命,那么决定这未来冲动走向的我所做的决定,也决定着我的未来。 所以,或许我也是被这种可能性给压住了。
选择一份方向,本身就意味着需要抛弃掉一些其他的可能性。当然我也知道,这些方向,并非是在我选择了其他方向就会消失,我也依然可能在未来重新探索。但是我当前这一步的选择对于我而言是实实在在的改变,它改变我的大脑,筛选了我未来经历的方向。所以我会对这份选择,其他自己的可能性丢失感到恐惧吧。
不过,这么一想,其实我最害怕的是自己选择一个方向前进的这个责任,我对于这份选择的责任感到了恐惧。
那么答案,其实也就在眼前了。
I realized that I’m actually suppressing myself.
I became aware of this when I was excited and impulsive in response to external stimuli. After noticing that I was being influenced like that, I would reflexively suppress the impulse that arose, keeping my emotions in a steady state.
I think this is influenced by an idea I had a long time ago: I believed I was still inside a cocoon. Back in school, I thought the environment of that place was harmful to me, so I chose to isolate the environment from interacting with my deeper self. Now I’ve come here, and I feel the surrounding environment is a bit better, and I can also choose my surroundings more freely—so I actually should loosen up more and allow myself to achieve real growth.
But it seems my previous life formed a habit in me: I feel afraid of contact with the outside world, and I’m afraid of my inner self breaking away from this artificial steady state. So I began, unconsciously and on my own, to maintain this quiet—so much so that the past year of my life could be described as a muddy, lifeless stillness.
Today, this place made me realize that I’m actually still staying inside the cocoon.
So what should I do? I’m somewhat aware of my current situation, but I can’t get out. I’ve always thought that only after deciding to reveal my real self would I have the confidence to face the outside world. But the real self—if I don’t keep engaging with various things and instead maintain this pool of dead silence—how could I ever discover it? This is probably my dilemma.
Indeed, the self that exists in the world does not exist from the start; rather, it is shaped into a form that can exist through mutual interaction with the world.
But the self I’m seeking is something more essential—my most fundamental impulse as myself. That’s what I want to find. Of course, I’m not saying that impulse only ever has one direction; the impulses that drive me forward won’t be just one either. But I think that since a person has a fate that points toward the future, the decisions I make that determine where that future impulse goes also determine my future. So perhaps I’m being weighed down by that possibility as well.
Choosing a direction itself means having to abandon some other possibilities. Of course, I also know that these directions don’t disappear just because I choose a different one, and I may still explore them again in the future. But the choice I take at this moment is a real change for me: it changes my brain and filters the directions of what I will experience in the future. So I’m probably afraid of this choice, afraid of the sense of losing other possible versions of myself.
But thinking about it this way, what I’m most afraid of is the responsibility of choosing a direction and moving forward—I’m afraid of the sense of responsibility that comes with this choice.
Then the answer is actually right in front of me.
私は気づいた。自分は実は、自分自身を抑え込んでいるのだ。
これは、外部刺激を受けて興奮し衝動が湧いたときに気づいた。そうした影響を受けているとわかった瞬間、条件反射のように、その生じた衝動を抑え込み、自分の感情をなおも定常状態に保とうとしていた。
これはかなり昔の考えの影響だと思う。私はまだ繭の中にいるのだと考えていた。以前、学校にいた頃、あの土地の環境は自分にとって有害だと思い、環境と自分のより深い部分との相互作用を隔離することを選んだ。いま私はここに来て、周囲の環境は少し良くなったと感じるし、周囲の環境もより自由に自分で選べるようになった。だから本当は、もっと心を開いて、真の成長を得るべきなのだ。
けれど、以前の生活が習慣を生んでしまったらしい。外部との接触を恐れ、自分の内面がこの人工的な定常状態から離れることを怖がる。そうして無意識のうちに、この静けさを維持しようとしてしまい、そのせいでこの一年の私は、泥濘のように死んだ静寂の中にいたと言える。
今日ここで、私は気づいた。自分はまだ、繭の中に留まっているのだ。
では、私はどうすればいいのだろう? いまの状況を少しは自覚できたのに、外へ出られない。私はずっと、本当の自分として出ると決めてからでなければ、外の世界に向き合う自信は持てないと思ってきた。でも本当の自分は、さまざまなものに触れ続け、この淀んだ死の静寂を保ったままで、いったいどうやって見つけられるのだろう。たぶんそれが、私の困難だ。
とはいえ確かに、世界に存在する自己は最初から存在しているのではなく、世界との相互作用を通じて、存在しうる自己の形が決まっていく。
しかし私が追い求めている自己は、もっと本質的なものだ。私が私であることの最も根源的な衝動、それを探したいのだ。もちろん、衝動がただ一つの方向にしかないと言いたいわけではない。前へ進みたいという衝動も一種類だけではないはずだ。ただ、人には未来へ向かう宿命があるのだとすれば、その未来の衝動の向かう先を決める、私の下す決断が、私の未来もまた決めるのだ。 だから、私はこの可能性に押し潰されているのかもしれない。
ある方向を選ぶということは、それ自体、別の可能性をいくつか捨てることを意味する。もちろん、別の道を選んだからといって、それらの方向が消えるわけではないこともわかっている。将来また改めて探求することだってできる。それでも、いまこの一歩の選択は、私にとって紛れもない変化だ。脳を変え、未来に経験する方向をふるいにかける。だから私は、この選択によって、別の自分の可能性を失うことへの恐怖を抱くのだろう。
しかし、こう考えると、私が最も恐れているのは、ある方向を選んで進むという、その責任なのだ。私はその選択に伴う責任感そのものを恐れている。
では答えは、実はもう目の前にある。
部分信息可能已经过时









